No exact translation found for مبادئ التجارة الدولية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مبادئ التجارة الدولية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Deuxièmement, l'embargo et les sanctions extraterritoriales imposées par les États-Unis contre Cuba violent le droit international ainsi que les principes, les objectifs et les règles du commerce international.
    ثانيا، فإن هذا الحصار وهذه الجزاءات ذات الطابع العابر للحدود التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا قد انتهكت القانون الدولي ومبادئ التجارة الدولية وأهدافها وقواعدها.
  • La Commission a été informée qu'Unidroit lui demanderait à une date future d'approuver les Principes relatifs aux contrats du commerce international.
    وأُبلغت اللجنة أن اليونيدروا سيلتمس، في وقت ما في المستقبل، إقرار اللجنة مبادئ العقود التجارية الدولية.
  • La décision finale sera prise après la constitution, en 2006, d'un nouveau groupe de travail chargé d'examiner les Principes.
    وسيتخذ قرار نهائي في هذا الصدد بعد تشكيل فريق عامل جديد في عام 2006 لاستعراض مبادئ العقود التجارية الدولية.
  • Pour une définition des "clauses types", voir article 2.19 2) des Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international (1994).
    للاطلاع على تعريف "للشروط القياسيّة" انظر المادّة 19.2(2) من مبادئ UNIDROIT للعقود التجاريّة الدوليّة (1994).
  • Conformément à la recommandation du Conseil de direction d'Unidroit, les Principes relatifs aux contrats du commerce international figurent au programme de travail de l'Institut en tant que sujet permanent.
    عملا بتوصية المجلس التشريعي للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) أُدرجت مبادئ العقود التجارية الدولية كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
  • La Chambre de commerce internationale explique dans ses principes (Principles) comment la législation, la réglementation et les directives doivent constituer le point de départ de toute tentative d'améliorer la gouvernance dans le domaine qui l'intéresse.
    وبحثت مدونة قواعد سلوك أخرى، وهي مبادئ غرفة التجارة الدولية، الكيفية التي شكلت بها التشريعات واللوائح والمبادئ التوجيهية بدايةَ كل محاولة لترشيد الإدارة في ميادينها.
  • Les lois Torricelli et Helms-Burton sont de nature extraterritoriale et portent atteinte aux droits souverains de Cuba et aux principes et règles du système commercial international.
    وقانونا توريتشيللي وهيلمز - بيرتون يتجاوزان بطابعهما الحدود الإقليمية، وبالتالي يتعارضان مع الحقوق السيادية لكوبا وينتهكان مبادئ وقواعد النظام التجاري الدولي.
  • Il en va de même des "principes relatifs aux contrats commerciaux internationaux" de l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) et en fait de la lex mercatoria elle-même.
    وهذا صحيح أيضا بالنسبة إلى "مبادئ العقود التجارية" للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، وكذلك بالنسبة للقانون التجاري ذاته في الواقع.
  • c) L'addition, en 2004, de six chapitres aux Principes relatifs aux contrats du commerce international et des propositions d'additions supplémentaires;
    (ج) إضافة 6 فصول، في عام 2004، إلى المبادئ الموحدة للعقود التجارية الدولية واقتراحات بشأن المزيد من الإضافات؛
  • Les politiques commerciales et les politiques de développement devaient être cohérentes, et les règles et principes régissant le commerce international devaient être renforcés pour faciliter l'accès aux marchés et éliminer le soutien de la production et les subventions à l'exportation concernant les produits pour lesquels les PMA avaient un avantage comparatif.
    وقال إنه يجب أن تكون السياسات التجارية والإنمائية متسقة، ويجب الارتقاء بالقواعد والمبادئ الناظمة للتجارة الدولية من أجل تيسير الوصول إلى الأسواق والقضاء على دعم الإنتاج وإعانات التصدير المقدمة عن منتجات تتمتع أقل البلدان نمواً بميزة نسبية فيها.